Võib öelda, et inimene pole teadaoleva 4000- või 5000-aastase ajaloo jooksul muutunud. Niipalju kui teame kirjalikest allikatest – tal ikka olnud samad probleemid. Inimese tehnilised võimalused on küll tohutult muutunud, aga milleks ta neid kasutab? Pole saladus, et kõige eesrindlikumad leiutised jõuavad tsiviilkäibesse alles siis, kui nad on sõjalisest seisukohast aegunud. Mind muutis progressi suhtes skeptiliseks sõjaväeteenistus, kus pidin teenindama hävituslennukeid, millel oli ligi 40 000 hobujõudu ühe lenduri käsutuses eesmärgiga hävitada vastase sihtmärk. 40-tuhandelist hobusekarja ei suuda inimene isegi ette kujutada – kujutlusvõime ütleb paari tuhande juures üles. Aga kui palju tööd teeks sellise võimsusega masin!
Sellega sai minu tehnokraatlik mõtteviis jäädavalt purustatud ja pilk pöördus n-ö igaveste väärtuste poole, mille üheks vahendajaks on kristlik teoloogia ning selle alusdokumendid. Kristlusse võib kriitiliselt suhtuda, aga mõtleme, millised oleksid Euroopa rahvad – germaanlased ja slaavlased –, kui nad poleks ühel hetkel ristiusku astunud. Samuti, kui palju võlgneb meie eesti kultuur luterlikule traditsioonile kirjaoskuse, muusika, hariduse, tervishoiu jne vallas.
Kui tähistasime 30. septembril tõlkijate päeva, mainisite mulle, et see päev on 419. aastal surnud kirikuisa Hieronymuse surmapäev.
Hieronymuselt on säilinud hulk huvipakkuvaid kirju, teoloogilisi traktaate, esimene kirjanike biograafiline leksikon («Kuulsatest meestest», eesti keeles 2007), aga eelkõige on ta tuntud vana testamendi tõlkega heebrea keelest ladina keelde. Euroopa kultuur on paratamatult seotud piibliga, sest rohkem kui poolteist tuhat aastat kristlus on kujundanud Euroopa palet nii väliselt kui sisemiselt.