Teiseks tahan ma talle (oma ülikoolikaaslasele) avaldada sinna pilvepiirile tänu korrektse ja täpse keelekasutuse eest. Leito oli põhihariduselt eesti filoloog, ta tunnistab, et unistas saada luuletajaks (ka siin raamatus on mõned päris korralikud salminäited), poeedi asemel tuli kutseline ja kõrge parteitöötaja, ent erandina selline, kes kirjutab kaunilt meie kaunist emakeelt.
Kuidas siis juhiti? Mulle saab selgeks, et läbinisti ebaseaduslikult, isegi ENSV ja Nõukogude Liidu konstitutsiooni vastaselt. Täiesti kõrvale oli tõrjutud nominaalselt kõrgeim asutus ülemnõukogu, suuresti kõrvale ministrite nõukogu, või nagu väljendab Leito, keskkomiteel oli võim, ministritel raha. Ja seda pidid nad kulutama nii, nagu keskkomitee käskis. Ja keskkomitee ise ei tähenda kongressil valitud esindusorganit (nagu nõuab partei põhikiri), vaid kõrgemalt poolt määratud aparaati, mis käskis, poos ja laskis. Nii et keskkomitee selles mõttes ja sellise võimuga oli partei põhikirja vastane asutus. Ka Leito kasutab sõna keskkomitee, seda ise märkamata nihkunud tähenduses, nagu see oli toona de iure vale, de facto aga täpne ja üldiselt kombeks.
Leito teos jaguneb suhtumiselt lausa teravalt kaheks. Raamatu esimene pool on veel ettevaatlikult sordiini all, autor manööverdab, väldib konkreetsusi, kuskil keskpaigas, pärast töötamist Moskvas, NLKP Keskkomitee aparaadis, muutub tekst aga avameelsemaks ja üksikasjalikumaks.
Ülikooliajast valgustab Leito ainult Rahvusvaheliste Suhete Ringi tegemisi, kirjutab, kuidas ta pidas rahateenimise eesmärgil Toomas Alataluga võidu loenguid asutustes ja ettevõtetes. Jääb märkimata, et tegemist oli ju räige punapropagandaga, ja just see sillutas vundamendi edasiseks karjääriks.