Hoolimata kinnitusest, et Istanbuli tuleb uurida sügavuti, pakub ta järgmistes peatükkides linna pika ajaloo pealispinnal uisutades välja trobikonna valdavalt sensatsioonimaigulisi ajaloolisi lookesi. Ta paneb pahaks trafaretseid arusaamu Osmanite impeeriumist kui „laisa meelelisuse kantsist“ (lk 75) – ja pajatab siis sensuaalseid lugusid haaremist (unustamata mainida ka seda loiu lihalikkuse epitoomi, Dominique Ingres’i maali „Türgi saun“).
Ta alustab sultanite „salavõimu“ kirjeldamist Jules Dassini 1964. aasta põnevusfilmist, kus plaanitakse röövida Topkapı palee muuseumist teatav kallihinnaline pistoda, ning pühendab seejärel hulga lehekülgi sultanite meelevaldsele ainuvõimule, vennatapjalikele troonipärimismeetoditele ja legendaarsele juhujulmusele.
Tsiteerinud avapeatükis kriitiliselt William Leckyt tema eitava hoiaku pärast Bütsantsi kultuuri suhtes („Impeeriumi ajalugu on üksluine jutustus vaimulike, eunuhhide ja naiste intriigidest, mürgitamistest, konspiratsioonist, pidevast tänamatusest ja vennatapust“, lk 26) ning pannud pahaks Kaisarea Prokopiose üldtuntult skandaalset „Salajast ajalugu“, toob ta Bütsantsi tuhandeaastasest ajaloost lähemat valgustamist väärivatena esile just sellele trafaretile kõige lähemad valitsejannad, enam-vähem lõbumajast troonile jõudnud Theodora ja võimuahne, omaenda poja jõhkralt kõrvaldanud Irene (kes mõlemad, olgu öeldud, olid tugevad ja arukad valitsejad).
Tehes nõnda järjest asju, mida väidab mitte tegevat või koguni halvustab, suudab autor lugejat nii mõnigi kord küll lõbustada, aga valdama jääb lõpuks lihtne hämming: mis asi see nüüd oli, mida ma lugesin – ja miks.
Muidugi, lookesed ise võivad olla üsna huvitavad ja ladusalt esitatud, küsimusi tekitab nende valik ja võimetus samade kaante vahel mingit terviklikku muljet avaldada. Autor tunnistab kohe alguses, et tegemist on tema subjektiivsete muljetega, see on „tema“ Istanbul, nii nagu tal on ka oma Rooma (eesti keeleski ilmunud „Rooma saladused“, tõlkinud L. Uibokand jt, Tänapäev, 2013), oma New York ja oma Pariis. Mõnel lool on varasemate raamatutega ka puutepunkte – nii näiteks on peatükis „Üks pikk juudijutt“ kujutatud Camondode perekond pärit Istanbulist, kuid siirdunud hiljem Pariisi, kus Augias nende looga esimest korda tutvus ja seda siis oma Pariisi-raamatus kajastas.