Septembri alguses räägiti ETV saates «Pealtnägija» petistest, kes muudavad autodel odomeetri näitu. Just nii öeldigi: odomeetri, o nagu oskuskeel. Eesti keeles teatavasti ei hääldata sõnaalgulist h-d selgesti, pigem jäetakse hääldamata; murdeti on see küll mõnevõrra erinev. Saatest läks lugu aga uudisteportaalidesse ja ajalehtedesse, kus kõnealune sõna tuli kirja panna. Üldiselt just nii kirjutatigi: odomeeter. Kirjutas ERR, kirjutas Delfi, kirjutasime ka meie Postimehes. Ja saime pahaselt lugejalt e-kirja märkusega, et eesti keeles on õige hodomeeter.
Tellijale
Maris Jõks: kuhu kadus h hodomeetri eest?
Juhime tähelepanu, et artikkel on rohkem kui viis aastat vana ning kuulub meie arhiivi. Ajakirjandusväljaanne ei uuenda arhiivide sisu, seega võib olla vajalik tutvuda ka uuemate allikatega.