USA Luure Keskagentuuri (CIA) täna veebis avalikustatud varem salastatud materjali hulgast leiab muu hulgas ka 1954. aasta 10. novembril koostatud ülevaate Eestis kasutatavast slängist ja kõnepruugst.
CIA tegi 1954. aastal ülevaate eesti slängist ja kõnepruugist (10)
Raportis seisab (muutmata kujul):
«1. Järgnevad mõned eestikeelsed slängiväljendid:
a. «Kolkhozniki» (ehk kolhoosnikud – toim) kutsutakse «loos».
b. Kerjuste karja, kes tulid Nõukogude Liidust Eestisse 1948. aastal, hüütakse «kotipoisteks».
c. Kõike ameerikalikku nimetatakse «onuks», nagu näiteks onu saapad ja onu raadio.
d. Venelasi kutsutakse «tibladeks» (sõimusõna) või «paerismaalane».
e. Stalinit kutsutakse «isaks», «vuntsiks» või «Joosepiks».
f. Mongoleid kutsutakse «pilusilmadeks».
g. Sotsialismilt kommunismile üleminekut nimetatakse «minekuks katla peale».
h. Toidupakke, mida sugulastelt või sõpradelt saadakse, nimetatakse «ahviks».
i. Töölisi, keda saadeti kolhoosnikele ajutiselt appi, kutsutakse «sehvideks» või «sehvluseks» (tähendus puudub).
j. Kodus tehtud alkoholi ja tubakat nimetatakse «samakaks» (tähendus puudub, tuletatud isetehtust).
2. Järgnevad väljendid käivad eestlastelt venelaste kohta:
a. Loomade seas on venelane kõige rohkem inimese moodi.
b. Sotsialismist kommunismile üleminekut pole veel lõpuni viidud okastraadi puuduse tõttu.
c. «Surm Saksa okupantidele ja Venemaalt tulnud santidele.»
d. «Eestlased on mehed ja naised, venelased röövlid ja vargad.»
3. Vangid kasutavad järgmisi termineid:
a. Kala nimetatakse «nikliks» (nikkel, metall).
b. Kartulit nimetatakse «banaaniks».
c. Leiba kutsutakse «turbaks».
d. MVD (siseministeerium) liiget nimetatakse «nõgeseks».
e. Traktorit hüütakse «lehmaks».
f. Sõrmejälgede võtmist nimetatakse «klaverimänguks».
g. Kaasvangilt toidupaki varastamist nimetatakse «täi tegemiseks».
e. Eestlasi kutsutakse Vene vangilaagrites «kuraditeks», sest eestlased kasutavad oma jutus seda sõna väga sageli.»