Päevatoimetaja:
Marek Kuul

Leia 10 erinevust – eesti ja vene lastele müüakse erinevaid gloobuseid

Juhime tähelepanu, et artikkel on rohkem kui viis aastat vana ning kuulub meie arhiivi. Ajakirjandusväljaanne ei uuenda arhiivide sisu, seega võib olla vajalik tutvuda ka uuemate allikatega.
Copy
Laste jaoks mõeldud eesti- ja venekeelne gloobus.
Laste jaoks mõeldud eesti- ja venekeelne gloobus. Foto: Erakogu

Eesti mänguasjapoodides müüdavate gloobuste eesti- ja venekeelsel variandil on oluline erinevus – venekeelsel gloobusel on Venemaa eraldi välja joonistatud, eestikeelsel gloobusel aga mitte.

Laste gloobuse eestikeelsel variandil on eraldi välja joonistatud Euroopa ja Aasia, samuti on sellel kujutatud kahe maailmajao vaheliseks piiriks peetavad Uurali mäed. Eestikeelsel gloobusel on eraldi ära märgitud Tallinn, mida sümboliseerib raekoja pilt.

Venekeelsel gloobusel ei ole Euroopat ja Aasiat eraldi välja kirjutatud, sellel on vaid tervet mandrit tähistav kiri «Euraasia». Euroopa ja Aasia on gloobusel küll erinevat värvi, kuid kahe maailmajao piirid ei jookse täpselt, kuna kaardil on eraldi värviga välja toodud ka Venemaa. Venekeelsel lastegloobusel on märgitud ka Moskva, mida sümboliseerib Kremli pilt.

Gloobused ei pretendeeri täpsusele ning sellel on maailmajaod ja linnad välja toodud väga üldiselt.

Pärast lastegloobuse teemalist piltuudise ilmumist eile venekeelse Postimehe alamportaalis Limon võttis teema üles ka Venemaa propagandakanal Sputnik. Kui Limon juhtis uudises tähelepanu kahe gloobuse erinevusele, siis Sputnik on oma uudise üles ehitanud sellele, et Eestis müüakse gloobuseid, millel puudub Venemaa.

Tagasi üles