Juhime tähelepanu, et artikkel on rohkem kui viis aastat vana ning kuulub meie arhiivi. Ajakirjandusväljaanne ei uuenda arhiivide sisu, seega võib olla vajalik tutvuda ka uuemate allikatega.
/nginx/o/2015/01/06/3660787t1h174d.jpg)
«Tuulehoog lõi vetesse, / lehed lang’sid laintesse: / lained olid tuhakarva, / taevas üle tinakarva, / tuhakarva sügise.» Nii kirjutas Juhan Liiv 1897. aastal eesti lugejaile. Sajand ja veel mituteist aastat hiljem levib tema luule inglise keeles üle ilma.
Juhan Liivi luuletuse «Lehed lang`sid» ingliskeelset tõlget «Leaves Fell» on levitanud lihtsurelikud ja kutselised luulehuvilised laias maailmas oma blogide ja veebikodude vahendusel erakordselt, lausa rekordiliselt palju.