Päevatoimetaja:
Marek Kuul

Eestlased võtsid lõunamaise sõna omaks

Juhime tähelepanu, et artikkel on rohkem kui viis aastat vana ning kuulub meie arhiivi. Ajakirjandusväljaanne ei uuenda arhiivide sisu, seega võib olla vajalik tutvuda ka uuemate allikatega.
Copy
Ciao erinevates keeltes.
Ciao erinevates keeltes. Illustratsioon: Repro

Eestisse tulnud itaallasi tabab siin tore üllatus: kõik ütlevad tere ja head aega neile nii tuttavalt kõlava sõnaga, kuigi esialgne ciao on aastakümnete jooksul eestlastele suupärasemaks tšauks muundunud.

Siia pikemaks ajaks jäädes märkavad itaallased ka ise, et koduse häälduse asemel jääb neile järjest enam külge hoopis siinne variant.

«Mulle tundub, et minu ciao on nüüd palju lähemal teie tšaule kui originaalsõnale,» rääkis Eestis elav itaallasest ajakirjanik Giovanni An­gioni (pildil).

Märksõnad

Tagasi üles