BMFi õppima asudes ei olnud Anttil vaja otseselt eesti keelt osata, kuna bakalaureusekraadi saab omandada ka inglise keeles. Siiski leidis Antti õige pea, et teiste õpilastega suhtlemiseks on vaja keel selgeks saada: «See, et ma ei saanud aru, millest räägiti, tekitas trotsi, omamoodi isegi viha!»
Lisaks algajatele mõeldud keelekursusele aitasid keele kiirele omandamisele kaasa eestlastest sõbrad. Antti paar head sõpra räägivad soome keelt ning alguses suheldigi soome-eesti segakeeles. Aastaga omandas aga Antti eesti keele tasemel, mis lubas üsna vabalt suhelda.
Magistrantuuris õppides tuleb võrdselt teiste kaastudengitega esitada eesti keeles ka enamik kirjalikke arutlusi, esseesid ning analüüse. «Magistrantuuri sisseastumiseksamitel kartsin just eesti keeles kirjutamist kõige rohkem,» tunnistab Antti üht kartust.
Kuid nagu äsja läbitud talvine eksamiperiood tõestas, saab Antti eesti keeles kirjutamisega juba päris hästi hakkama. Kontrolli mõttes laseb ta esseed enne õppejõule esitamist küll sõbral üle vaadata. See on kasulik mitte ainult hea hinde saamiseks, vaid kahekesi vigu läbi arutades õpib nii mõndagi juurde.
Noorelt soomlasest filmihuviliselt küsitakse sageli, kas ta plaanib pärast kooli lõpetamist tagasi kodumaale minna või kavatseb oma tuleviku Eestiga siduda, aga kindlat vastust Anttil ei ole. Tallinna-tulek oli juhuslik, siin magistrantuuri astumine juba teadlik valik, kuid see ei tähenda Antti sõnul, et ta oleks oma tuleviku Eestiga sidunud. Tal on siin küll sõbrad ja tuttavad, ent sama juhuslikult nagu ta siia sattus, võib ta siit ka lahkuda.