Juhime tähelepanu, et artikkel on rohkem kui viis aastat vana ning kuulub meie arhiivi. Ajakirjandusväljaanne ei uuenda arhiivide sisu, seega võib olla vajalik tutvuda ka uuemate allikatega.
/nginx/o/2013/02/25/1604694t1h5234.jpg)
Saksa kirjandusloolase ja -kriitiku Erich Auerbachi (1892–1957) pisut salapärase pealkirjaga raamat «Mimesis» (mimsis tähendab vanakreeka keeles jäljendust) on tõlgitud paljudesse keeltesse.
Raamat koosneb 20 peatükist, millel on enamasti niisama ebaharilikud võõrapärased pealkirjad: «Fortunata», «Farinata ja Cavalcante», «Vend Alberto».