Prantsusmaal ilmus eile Jean-Pierre Minaudier’ tõlkes Andrus Kivirähki romaan «Mees, kes teadis ussisõnu» («L’homme qui savait la langue des serpents»). Kirjastuse Attila välja antud teost hakatakse levitama kõigis suuremates prantsuskeelsetes maades, sh Prantsusmaal, Belgias, Šveitsis ning Kanadas Québecis.
Tellijale
Prantsusmaal ilmus Kivirähki raamat
Juhime tähelepanu, et artikkel on rohkem kui viis aastat vana ning kuulub meie arhiivi. Ajakirjandusväljaanne ei uuenda arhiivide sisu, seega võib olla vajalik tutvuda ka uuemate allikatega.